This sounds like a cultural difference perhaps. When people wish you some type of "good blessing" do you respond with something like "now it will be"?
Mainstream Western culture does not typically do this. However, that is not to say you shouldn't do so, since that is who you are and would be great cultural sharing.
So one typical American way would be:
"Happy vacations."
"Thanks!!! You too!!!"
An American would not understand your cultural view of things, so if you want to express that, a little more explaining is needed. I think it would be great fun for you to send it like this:
"Happy vacations."
Text 1: "In my culture/country, when one wishes another happy vacations and such, we say "Now it will be good! (Because you wished it for me, now my vacations will definitely go awesome!) Soooooo......"
Text 2: "Thanks! Now it WILL be good! Happy vacations to you too!"
After that, you can expect the other person to maybe reply, "Thanks! Now mine will be good too! Hehe".
Let us know how it goes! : )
By the way, "Now it would be good" is incorrect; that is used for a conditional. "Now it will be good" is stating a future "fact" or statement with very high confidence. The phrase "will be", among many uses, is often used in legal contracts and rhetoric.